Машина времени


Поспешно вынув из кармана кусок камфоры, я приготовился его зажечь, как
только начнет гаснуть спичка. Я взглянул на Уину. Она лежала ничком,
обхватив мои колени, совершенно неподвижная. Со страхом я наклонился над
ней. Казалось, она едва дышала. Я зажег кусок камфоры и бросил его на
землю; расколовшись, он ярко запылал, отгоняя от нас морлоков и ночные
тени. Я встал на колени и поднял Уину. В лесу, позади нас, слышался шум и
бормотание огромной толпы.
По-видимому, Уина лишилась чувств. Я осторожно положил ее к себе на
плечо, встал и собрался идти дальше, но вдруг ясно понял безвыходность
нашего положения. Возясь со спичками и с Уиной, я несколько раз повернулся
и теперь не имел ни малейшего понятия, куда мне идти. Может быть, я снова
шел назад к Зеленому Дворцу. Меня прошиб холодный пот. Нельзя было терять
времени; приходилось действовать. Я решил развести костер и остаться на
месте. Положив все еще неподвижную Уину на мшистый пень, я принялся
торопливо собирать сучья и листья, пока догорал кусок камфоры. Вокруг меня
то тут, то там, подобно рубинам, светились в темноте глаза морлоков.
Камфора в последний раз вспыхнула и погасла. Я зажег спичку и увидел,
как два белые существа, приближавшиеся к Уине, поспешно метнулись прочь.
Одно из них было так ослеплено светом, что прямо натолкнулось на меня, и я
почувствовал, как под ударом моего кулака хрустнули его кости. Морлок
закричал от ужаса, сделал, шатаясь, несколько шагов и упал. Я зажег другой
кусок камфоры и продолжал собирать хворост для костра. Скоро я заметил,
что листья здесь совершенно сухие, так как со времени моего прибытия, то
есть целую неделю, ни разу не было дождя. Я перестал разыскивать меж
деревьями хворост и начал вместо этого прыгать и обламывать нижние ветви
деревьев. Скоро разгорелся удушливо-дымный костер из свежего дерева и
сухих сучьев, и я сберег остаток камфоры. Я вернулся туда, где рядом с
моим ломом лежала Уина. Я всеми силами старался привести ее в чувство, но
она лежала как мертвая. Я не мог даже понять, дышала она или нет.
Тут мне пахнуло дымом прямо в лицо, и голова моя, и без того тяжелая от
запаха камфоры, отяжелела еще больше. Костра должно было хватить примерно
на час. Смертельно усталый, я присел на землю. Мне почудилось, что по лесу
носится какой-то непонятный сонливый шепот. Я, наверное, вздремнул, но как
мне показалось, лишь на миг. Вокруг меня была темнота, и руки морлоков
касались моего тела. Стряхнув с себя их цепкие пальцы, я торопливо
принялся искать в кармане спички, но их там не оказалось. Морлоки снова
схватили меня, окружив со всех сторон. В одну секунду я сообразил, что
случилось. Я заснул, костер погас. Меня охватил смертельный ужас. Весь
лес, казалось, был наполнен запахом гари. Меня схватили за шею, за волосы,
за руки и старались повалить. Ужасны были в темноте прикосновения этих
мягкотелых созданий, облепивших меня. Мне казалось, что я попал в какую-то
чудовищную паутину. Они пересилили меня, и я упал. Чьи-то острые зубы
впились мне в шею. Я перевернулся, и в то же мгновение рука моя нащупала
железный рычаг. Это придало мне силы. Стряхнув с себя всю кучу
человекообразных крыс, я вскочил и, размахнувшись рычагом, принялся бить
им наугад, стараясь попасть по их головам. Я слышал, как под моими ударами
обмякали их тела, как хрустели кости. На минуту я освободился.
Мною овладело то странное возбуждение, которое, говорят, так часто
приходит во время боя. Я знал, что мы оба с Уиной погибли, но решил дорого
продать свою жизнь. Я стоял, опираясь спиной о дерево и размахивая перед
собой железной палицей. Лес оглашали громкие крики морлоков. Прошла
минута. Голоса их, казалось, уже не могли быть пронзительней, движения
становились все быстрее и быстрее. Но ни один не подходил ко мне близко. Я
все время стоял на месте, стараясь хоть что-нибудь разглядеть в темноте. В
душу мою закралась надежда: может быть, морлоки испугались? И тут
произошло нечто необычайное. Казалось, окружающий меня мрак стал
проясняться. Я смутно начал различать фигуры морлоков, трое корчились у
моих ног, а остальные непрерывным потоком бежали мимо меня в глубь леса.
Спины их казались уж не белыми, а красноватыми. Застыв в недоумении, я
увидел красную полосу, скользившую между деревьев, освещенных светом
звезд. Я сразу понял, откуда взялся запах гари и однообразный шорох,
перешедший теперь в страшный рев, и красное зарево, обратившее в бегство
морлоков.
Отойдя от дерева и оглянувшись назад, я увидел между черными стволами
пламя лесного пожара. Это меня догонял мой первый костер. Я искал Уину, но
ее не было... Свист и шипенье позади, треск загоревшихся ветвей - все это
не оставляло времени для размышлений. Схватив свой лом, я побежал за
морлоками. Пламя следовало за мной по пятам. Пока я бежал, оно обогнало
меня справа, так что я оказался отрезанным и бросился влево. Наконец я
выбежал на небольшую поляну. Один из морлоков, ослепленный, наткнулся на
меня и промчался мимо прямо в огонь.
После этого мне пришлось наблюдать самое потрясающее зрелище из всех,
какие я видел в Будущем. От зарева стало светло, как днем. Посреди
огненного моря был холмик или курган, на вершине которого рос полузасохший
боярышник. А дальше, в лесу, бушевали желтые языки пламени, и холм был со
всех сторон окружен огненным забором. На склоне холма толпилось около
тридцати или сорока морлоков; ослепленные, они метались и натыкались в
замешательстве друг на друга. Я забыл об их слепоте и, как только они
приближались, в безумном страхе принимался яростно наносить им удары. Я
убил одного и искалечил многих. Но, увидев, как один из них ощупью
пробирался в багровом свете среди боярышника, и услыхав стоны, я убедился
в полной беспомощности и отчаянии морлоков и не трогал уже больше никого.
Иногда некоторые из них натыкались на меня и так дрожали, что я сразу
давал им дорогу. Однажды, когда пламя немного угасло, я испугался, что эти
гнусные существа скоро меня увидят. Я даже подумывал о том, не убить ли
мне нескольких из них, прежде чем это случится, но пламя снова ярко
вспыхнуло. Я бродил между морлоками по холму, избегая столкновений, и
старался найти хоть какие-нибудь следы Уины. Но Уина исчезла.
Я присел наконец на вершине холма и стал смотреть на это необычайное
сборище слепых существ, бродивших ощупью и перекликавшихся нечеловеческими
голосами при вспышках пламени. Огромные клубы дыма плыли по небу, и сквозь
красное зарево изредка проглядывали звезды, такие далекие, как будто они
принадлежали какой-то иной вселенной. Два или три морлока сослепу
наткнулись на меня, и я, задрожав, отогнал их ударами кулаков.
Почти всю ночь продолжался этот кошмар. Я кусал себе руки и кричал в
страстном желании проснуться, колотил кулаками по земле, вставал, потом
садился, бродил взад-вперед и снова садился на землю. Я тер глаза, умолял
бога дать мне проснуться. Три раза я видел, как морлоки, опустив головы,
обезумевшие, кидались прямо в огонь. Наконец над утихшим пламенем пожара,
над клубами дыма, над почерневшими стволами деревьев и над жалким остатком
этих мерзких существ блеснули первые лучи рассвета.

Страници книги
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26

 
торговый робот форекс бесплатно