Война миров


  Я вернулся к обеду, около двух часов, крайне усталый, ибо день, как я
 уже сказал, был жаркий и душный; чтобы освежиться, я принял холодный душ.
 В половине пятого я отправился на железнодорожную станцию за вечерней
 газетой, потому что в утренних газетах было только очень неточное описание
 гибели Стэнта, Гендерсона, Оджилви и других. Однако и вечерние газеты не
 сообщили ничего нового. Марсиане не показывались. Они, видимо, чем-то были
 заняты в своей яме, и оттуда по-прежнему слышался металлический стук и все
 время вырывались клубы дыма. Очевидно, они уже готовились к бою. "Новые
 попытки установить контакт при помощи сигналов оказались безуспешными", -
 стереотипно сообщали газеты. Один из саперов сказал мне, что кто-то, стоя
 в канаве, поднял флаг на длинной жерди. Но марсиане обратили на это не
 больше внимания, чем мы уделили бы мычанию коровы.
  Должен сознаться, что эти военные приготовления сильно взволновали
 меня. Мое воображение разыгралось, и я придумывал всевозможные способы
 уничтожения непрошеных гостей; я, как школьник, мечтал о сражениях и
 воинских подвигах. Тогда мне казалось, что борьба с марсианами неравная.
 Они так беспомощно барахтались в своей яме!
  Около трех часов со стороны Чертси или Аддлстона послышался гул -
 начался обстрел соснового леса, куда упал второй цилиндр, с целью
 разрушить его прежде, чем он раскроется. Но полевое орудие для обстрела
 первого цилиндра марсиан прибыло в Чобхем только к пяти часам.
  В шестом часу, когда мы с женой сидели за чаем, оживленно беседуя о
 завязавшемся сражении, послышался глухой взрыв со стороны пустоши, и вслед
 за тем блеснул огонь. Через несколько секунд раздался грохот так близко от
 нас, что даже земля задрожала. Я выбежал в сад и, увидел, что вершины
 деревьев вокруг Восточного колледжа охвачены дымным красным пламенем, а
 колокольня стоявшей рядом небольшой церковки взваливается. Башенка в стиле
 минарета исчезла, и крыша колледжа выглядела так, словно ее обстреляли из
 стотонного орудия. Труба на нашем доме треснула, как будто в нее попал
 снаряд. Рассыпаясь, обломки ее прокатились по черепице, и мгновенно
 появилась груда красных черепков на клумбе, под окном моего кабинета.
  Мы с женой стояли ошеломленные и перепуганные. Потом я сообразил, что
 поскольку колледж разрушен, то вершина Мэйбэри-Хилла оказалась в радиусе
 действия теплового луча марсиан.
  Схватив жену за руку, я потащил ее на дорогу. Потом я вызвал из дому
 служанку; мне пришлось пообещать ей, что я сам схожу наверх за ее
 сундуком, который она ни за что не хотела бросить.
  - Здесь оставаться нельзя, - сказал я.
  И тотчас же с пустоши снова послышался гул.
  - Но куда же мы пойдем? - спросила жена с отчаянием.
  С минуту я ничего не мог придумать. Потом вспомнил о ее родных в
 Лезерхэде.
  - Лезерхэд! - крикнул я сквозь гул.
  Она посмотрела на склон холма. Испуганные люди выбегали из домов.
  - Как же нам добраться до Лезерхэда? - спросила она.
  У подножия холма я увидел отряд гусар, проезжавший под железнодорожным
 мостом. Трое из них въехали в открытые ворота Восточного колледжа; двое
 спешились и начали обходить соседние дома. Солнце, проглядывавшее сквозь
 дым от горящих деревьев, казалось кроваво-красным и отбрасывало зловещий
 свет на все кругом.
  - Стойте здесь, - сказал я. - Вы тут в безопасности.

Страници книги
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91