Война миров


 руки к куче монет и стал совать их пригоршнями в карманы. Вдруг над ним
 вздыбилась лошадь; он приподнялся, но тут же упал под копыта.
  - Стой! - закричал брат и, оттолкнув какую-то женщину, бросился вперед,
 чтобы схватить лошадь под уздцы.
  Но, прежде чем брат успел это сделать, послышался крик, и сквозь клубы
 пыли он увидел, как колесо проехало по спине упавшего. Кучер хлестнул
 кнутом подбежавшего брата. Рев толпы оглушил его. Несчастный корчился в
 пыли среди золотых монет и не мог подняться; колесо, переехав его,
 повредило позвоночник, и нижняя часть его тела была парализована. Брат
 пытался остановить следующий экипаж. Какой-то человек верхом на вороной
 лошади вызвался помочь ему.
  - Стащите его с дороги! - крикнул он.
  Врат схватил за шиворот упавшего и стал тащить его в сторону, но тот
 все силился подобрать монеты и яростно бил брата по руке кулаком,
 сжимавшим пригоршню золота.
  - Не останавливайтесь, проходите! - злобно кричали сзади. - Дорогу,
 дорогу!
  Послышался треск, и дышло кареты ударилось о повозку, которую остановил
 мужчина на вороной лошади. Брат повернулся, и человек с золотыми монетами
 изловчился и укусил его за руку. Вороная лошадь шарахнулась, а лошадь с
 повозкой пронеслась мимо, чуть не задов брата копытом. Он выпустил
 упавшего и отскочил в сторону. Он видел, как злоба сменилась ужасом на
 лице корчившегося на земле несчастного; в следующий момент брата
 оттеснили, он потерял его из виду и с большим трудом вернулся на проселок.
  Он увидел, что мисс Элфинстон закрыла глаза рукой, а маленький мальчик
 с детским любопытством широко раскрытыми глазами смотрит на пыльную черную
 кучу под колесами катившихся экипажей.
  - Поедемте обратно! - крикнул брат и стал поворачивать пони. - Нам не
 пробраться через этот ад. - Они проехали сто ярдов в обратном направлении,
 пока обезумевшая толпа не скрылась за поворотом. Проезжая мимо канавы,
 брат увидел под изгородью мертвенно-бледное, покрытое потом, искаженное
 лицо умирающего. Обе женщины сидели молча, их сотрясала дрожь.
  За поворотом брат остановился. Мисс Элфинстон была очень бледна; ее
 невестка плакала и забыла даже про своего Джорджа. Брат тоже был потрясен
 и растерян. Едва отъехав от шоссе, он понял, что другого выхода нет, как
 снова попытаться его пересечь. Он решительно повернулся к мисс Элфинстон.
  - Мы все же должны там проехать, - сказал он и снова повернул пони.
  Второй раз за этот день девушка обнаружила недюжинное присутствие духа.
 Брат бросился вперед и осадил какую-то лошадь, тащившую кэб, чтобы миссис
 Элфинстон могла проехать. Кэб зацепился колесом и обломал крыло коляски. В
 следующую секунду поток подхватил их и понес. Брат, с красными рубцами на
 лице и руках от бича кучера, правившего кэбом, вскочил в коляску и взял
 вожжи.
  - Цельтесь в человека позади, - сказал он, передавая револьвер мисс
 Элфинстон, - если он будет слишком напирать... Нет, цельтесь лучше в его
 лошадь.
  Он попытался проехать по правому краю и пересечь дорогу. Это оказалось
 невозможным, пришлось смешаться с потоком и двигаться по течению. Вместе с
 толпой они миновали Чиппинг-Барнет и отъехали почти на милю от центра
 города, прежде чем им удалось пробиться на другую сторону дороги. Кругом
 был невообразимый шум и давка, но в городе и за городом дорога несколько

Страници книги
1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9| 10| 11| 12| 13| 14| 15| 16| 17| 18| 19| 20| 21| 22| 23| 24| 25| 26| 27| 28| 29| 30| 31| 32| 33| 34| 35| 36| 37| 38| 39| 40| 41| 42| 43| 44| 45| 46| 47| 48| 49| 50| 51| 52| 53| 54| 55| 56| 57| 58| 59| 60| 61| 62| 63| 64| 65| 66| 67| 68| 69| 70| 71| 72| 73| 74| 75| 76| 77| 78| 79| 80| 81| 82| 83| 84| 85| 86| 87| 88| 89| 90| 91